*   >> Lectura Educación Artículos >> tech >> desarrollo web

Diseño de sitios web con una mezcla de Cultures

a la traducción palabra puede cambiar el significado de manera tan drástica que puede transmitir algo negativo sobre el producto. Coca Cola tuvo una amarga experiencia de la traducción, cuando la traducción de su nombre de marca en el idioma chino resultó en KeKeKenLa que significaba algo completamente diferente. El tono de las frases también juega un papel importante. Si el diseño de páginas web se demuestra que ha violado alguna ley de un país puede ser prohibido, por ejemplo, se consideró el anuncio de Pepsi en la India que se glorifica el trabajo infantil y tuvo que ser retirado.

Las palabras clave que son vitales para el SEO nunca deben ser traducidos directamente. Es mejor utilizar los servicios de una empresa de diseño web profesional para tener un sitio web que se adapte a las diferentes culturas de los diferentes countries.Copyright 2010

Page   <<  [1] [2] 
Copyright © 2008 - 2016 Lectura Educación Artículos,https://lectura.nmjjxx.com All rights reserved.