*   >> Lectura Educación Artículos >> money >> pequeños negocios

Traductor Freelance vs un Equipo de Translators

Cada año las empresas de negocios invierten mucho dinero en la externalización de sus proyectos de traducción a cualquiera de traductores autónomos o empresas de traducción. Según las cifras, sólo un tercio de estos negocios están satisfechos con sus proveedores de servicios lingüísticos. Las probabilidades muestran la satisfacción de los traductores independientes vs. empresas de traducción sido 1:..

4 en provecho de las empresas de traducción

agencias de traducción profesionales lo tienen, DTP, los departamentos de gestión de proyectos y control de calidad

Empresas de traducción, por regla general prefieren trabajar con los equipos nacionales de traductores en lugar de con los freelancers individuales. .

? El trabajo en equipo se está convirtiendo poco a poco en la norma en las empresas de traducción

¿Qué es un equipo de traductores

Un equipo de traductores por lo general se compone de:

  • Traductores

    Los traductores son hablantes nativos del idioma de origen. Ellos entrada de todos los recursos disponibles en el material para la traducción. En su trabajo, los traductores interactúan con un facilitador traducción.

  • facilitador Traducción

    facilitadores Traducción contribuyen con lingüística y /o ayuda técnica.



  • consultor Traducción

    consultores de traducción son experimentados facilitadores de traducción. Proporcionan conocimientos específicos de lenguaje específico y la industria y supervisar la calidad de la traducción.

  • revisor Traducción

    Un miembro de la traducción es un hablante nativo de la lengua de partida que comprueba el proyecto traducción y da retroalimentación y recomendaciones.


    Traductor Freelance vs una empresa de traducción

  • Un traductor independiente suele ser un experto en uno o dos idiomas y no es adecuado para las necesidades de traducción multilingüe. Una empresa de traducción puede manejar proyectos de traducción multilingüe a gran escala.

  • Un traductor independiente no es adecuado para proyectos a gran escala con plazos ajustados. Mientras que los equipos de traductores en las empresas de traducción significan más rápido vuelco veces, incluso en los proyectos más grandes y complicados.


  • Un traductor freelance normalmente tiene experiencia en una o dos áreas de la industria y no puede ocuparse efectivamente con diversas especializaciones (legales, comerciales,

    Page   <<       [1] [2] >>
  • Copyright © 2008 - 2016 Lectura Educación Artículos,https://lectura.nmjjxx.com All rights reserved.