Cada año las empresas de negocios invierten mucho dinero en la externalización de sus proyectos de traducción a cualquiera de traductores autónomos o empresas de traducción. Según las cifras, sólo un tercio de estos negocios están satisfechos con sus proveedores de servicios lingüísticos. Las probabilidades muestran la satisfacción de los traductores independientes vs. empresas de traducción sido 1:..
4 en provecho de las empresas de traducción
agencias de traducción profesionales lo tienen, DTP, los departamentos de gestión de proyectos y control de calidad
Empresas de traducción, por regla general prefieren trabajar con los equipos nacionales de traductores en lugar de con los freelancers individuales. .
? El trabajo en equipo se está convirtiendo poco a poco en la norma en las empresas de traducción
¿Qué es un equipo de traductores
Un equipo de traductores por lo general se compone de:
Traductores
Los traductores son hablantes nativos del idioma de origen. Ellos entrada de todos los recursos disponibles en el material para la traducción. En su trabajo, los traductores interactúan con un facilitador traducción.
facilitador Traducción
facilitadores Traducción contribuyen con lingüística y /o ayuda técnica.
consultor Traducción
consultores de traducción son experimentados facilitadores de traducción. Proporcionan conocimientos específicos de lenguaje específico y la industria y supervisar la calidad de la traducción.
Un miembro de la traducción es un hablante nativo de la lengua de partida que comprueba el proyecto traducción y da retroalimentación y recomendaciones.
Traductor Freelance vs una empresa de traducción