Esto es importante ya que te da una idea de su nivel de servicios profesionales de traducción. Por supuesto, usted querrá saber que este documento, porque al final ser, y que fue hecho por origen. Esto no es sólo acerca de qué país los lectores son de, sino también lo que la industria y en el estilo del documento está escrito en. Esto puede ayudar a determinar lo que a la gente administrar mejor sus redes. Ellos también quieren saber cuánto tiempo es, y lo que el formato es similar.
Si usted tiene un período, ya que esto también es importante, pero si usted tiene una edición súper rápido, es necesario que asegurarse de que su solicitud es primero, razonable, y en segundo lugar, es que usted está dispuesto a pagar un poco más por el pronto regreso. Esto les permitirá obtener un presupuesto, aunque es importante que usted tenga en cuenta esta cita puede cambiar una vez que han visto el documento actual, a veces hay problemas, incluyendo lo fácil que es leer cada palabra de la pieza que has siempre y si usted les ha dado la información correcta en el primer lugar.
Servicios profesionales de traducción a menudo han de crear una serie de opciones estándar de aproximadamente una oferta. Puede solicitar información sobre su carga normal las tasas por cada mil palabras para documentos de texto estándar, pero tenga en cuenta que las adaptaciones de publicidad, cartas y otras piezas que son menos convencionales suelen ser más problemático que una simple palabra para la traducción de textos.
Hay factores culturales juegan un papel también, y pueden asegurar una compañía está haciendo bien en esta industria, que no hizo ninguna metedura de pata importante con el uso de las palabras, los significados ocultos en una nueva forma de mayo.