*   >> Lectura Educación Artículos >> money >> la publicidad de marketing

Influencia de la Cruz-Lingüística Influence

a distancia lingüística entre las variedades de que se trate, y que la transferencia se produce más fácilmente entre lenguas estrechamente relacionadas. Sigokukira (1993, p. 10) señala que existe un acuerdo general entre los investigadores del SLA que la transferencia, tanto positivas como negativas, es más probable que tenga lugar a partir de un lenguaje que se relaciona con la nueva lengua extranjera que se aprendió. Lado (1961, p. 23) describe la transferencia como el estudiante de idiomas transferir el sistema hábito de su lengua materna a la lengua extranjera.

Cuando se produce la transferencia, según Lado (1961, p. 23-24), el alumno produce el patrón de sonidos y la sentencia y, en general, toda la estructura de su lengua materna en la lengua extranjera, con excepción de aquellas pocas unidades y elementos que tiene bajo su control. Algunas de estas unidades y patrones funcionará de manera satisfactoria, y otros no. En cuanto a vocabulario, Lado ha encontrado que el alumno tenderá a transferir sus hábitos de vocabulario a la lengua extranjera. "Él va a transferir significados, formas y la distribución de las unidades léxicas de su lengua materna".

A veces, estas unidades operan con éxito en la lengua extranjera, ya que son iguales de alguna manera, y esta transferencia facilita el aprendizaje de idiomas. Sin embargo, a menudo sucede que estas unidades no podrán operar con éxito en la lengua extranjera, a pesar de que parece que podría. Esto es cuando se produce la interferencia de la lengua materna.

Page   <<  [1] [2] 
Copyright © 2008 - 2016 Lectura Educación Artículos,https://lectura.nmjjxx.com All rights reserved.