Por lo tanto, la leyenda de la Torre de Babel explica cómo surgieron diferentes lenguas en el mundo y la necesidad de intérpretes.
Sucedió que uno de los idiomas más comunes es Inglés. Idioma Inglés pertenece a las lenguas germánicas de la familia indoeuropea de idiomas. Número de hablantes como lengua materna es - unas 410 millones de hablantes (incluyendo un segundo idioma) - alrededor de 1 mil millones de personas (2007). Es uno de los seis idiomas oficiales y de trabajo de la ONU
Pero no todo el mundo puede aprender Inglés:.
Algunas personas están muy ocupados para aprenderlo, y algunos se dan cuenta que en realidad no lo necesitan. Y es por eso que hay una profesión llamada intérprete. La cualidad más importante de un intérprete es la capacidad de pensar en la lengua extranjera. Otra de las cualidades de cada intérprete es poseer el conocimiento de las peculiaridades culturales y psicológicas de los países de habla Inglés, ya que cada uno de ellos tiene su propia etiqueta y protocolo de comunicación. Las cosas que son aceptables en un país pueden ser totalmente diferente en otros países.
Por lo tanto, haciendo la interpretación consecutiva del Inglés al ruso y viceversa en las negociaciones, conferencias, presentaciones, exposiciones, siempre exploro un área temática y aprender materias específicas sobre determinado campo para asegurar una buena calidad de las interpretaciones. Un especialista, durante la interpretación consecutiva, actúa no sólo como intérprete, sino también como un nexo de unión y es responsable por el estado emocional de las negociaciones. Intérpretes consecutivos también son buenos psicólogos que son capaces de mantener un ambiente de comunicación.
Y si hay una barrera de comunicación entre dos partes que tienen diferentes características culturales que saben qué decir en el momento adecuado.
Cualquier experto cualificado será siempre apreciado por una empresa y