*   >> Lectura Educación Artículos >> society >> legal

¿Cuándo sea necesario traducirla Leases

cuando un propietario es dueño de una propiedad de alquiler. Las partes del contrato que no requieren traducción son aquellas partes que por lo general no tienen una traducción no-Inglés como nombres, títulos de cantidades individuos, direcciones, números y en dólares. Si hay disputa la versión Inglés determina los derechos y deberes, pero si la versión traducida difiere de la versión Inglés entonces no existe ningún contrato porque no hubo acuerdo. Si no se proporciona la traducción del acuerdo, entonces el inquilino tiene derecho a rescindir el contrato.

Estatutos de California especifican qué idiomas deben traducirse, pero sería aconsejable seguir la regla para otros idiomas, así para evitar rescisión u otra potenciales estatutos problems.These especificado inicialmente que se aplicaba cuando las negociaciones, donde llevan a cabo en español y fueron enmendados tarde para incluir los otros grupos.

Es probable que las estatuas se modificarán de nuevo para cubrir otros grupos como los patrones migratorios cambian y ciertas lenguas predominan en ciertas comunidades, por lo que es aconsejable mantener actualizada sobre las leyes cambiantes para evitar rescission.Landlords también debe tener en cuenta que existen otras leyes destinadas a proteger a los individuos de la infravivienda y muchas leyes que no se puede renunciar por contrato, incluyendo viviendas precarias.

Page   <<  [1] [2] 
Copyright © 2008 - 2016 Lectura Educación Artículos,https://lectura.nmjjxx.com All rights reserved.