Those California sabiamente reconocidos de que un producto no están familiarizados con un nombre poco familiar es bastante difícil al mercado, y cuando también tiene un nombre cuyo sonido patrones no están familiarizados con los oídos del público, esa es una de las barreras éxito nombres también many.Foreign para empresas o productos a veces muy bien en el mercado americano. También vemos un montón de nombres extranjeros seudo creados por aplicación errónea de los patrones de ortografía que se encuentran en lenguas extranjeras. Por ejemplo, soleil es la palabra francesa para el sol.
Cuando un bronceador coloca una marca de acento circunflejo sobre el o en soleil, creó falso francés. Estos nombres pueden apelar a aquellos que tienen un ligero conocimiento de la lengua extranjera suficiente para reconocer la implicación extranjera pero no lo suficiente para identificar su implementación como wrong.Use los siguientes cuatro puntos de lista de verificación para asegurarse de que usted es la marca así dando su nombre un sabor extranjero en lugar de carga para su creación con un nombre.1 seriamente desventajoso.
¿La ortografía crear incertidumbre? Una empresa de electrodomésticos china utiliza el nombre de la marca Haier por su implicación germánica de calidad técnica. Sin embargo, con esa ortografía, un altavoz Inglés podría pronunciarlo mayor o HAYer.Likewise, imaginar a alguien hacer frente a la marca Pricci por primera vez. Puede ser que sea pensado como un apellido italiano, pero que aún deja abierta si debe sonar como sermón o como PREEsee o incluso como una ortografía descarada caro. La vacilación sobre pronunciación duele el boca a boca publicity.2.
¿Hay signos diacríticos? Estos incluyen los acentos, la diéresis (dos puntos más de una vocal, comunes en alemán), la barra o () en danés y noruego, la tilde (ese pequeño garabato sobre el n con palabras españolas como seor) y muchos otros. A veces, estos se añaden porque son necesarios para ser correcta en la l