*   >> Lectura Educación Artículos >> money >> pequeños negocios

Incluyendo Contexto Cultural en el Documento Translation

En lugar de simplemente la traducción de un documento de la palabra por palabra, una traducción adecuada incluirá cualquier cosa que pueda ayudar a transferir el significado del texto de la mejor manera posible. Una traducción ideales documento incluirá mucho más que sólo palabras; que incluirá los matices culturales que ayudan a los altavoces expresiones asociados dentro de su comprensión. Después de haber participado en la traducción de documentos a mí mismo, me parece que una variedad de métodos de ayuda para ser entenderlo mejor.

No puedo simplemente utilizo un método de comprensión, ya que no sería suficiente para ayudarme a tomar en todo lo que el autor original tenía que decir. El tipo de texto que yo traduciría sería principalmente la poesía, que es parte del texto más difícil de traducir. Hay mucho más escrito entre líneas en la poesía que en cualquier otra forma escrita. Como aplicamos diferentes medios de comprensión, podemos encontrar más formas de conectarse con personas que hablan otros idiomas. Una lengua es más que palabras para comunicarse, que realmente es una forma de vida.

El lenguaje es una fuerza gobernante de la cultura, porque se trata de casi todos los sentidos que tenemos, con la excepción de sabor y aroma. Algunos podrían argumentar que el lenguaje va más allá de influir en la comida de esa cultura respectiva, incluyendo el resto de dos sentidos, el gusto y el olfato. En la comunicación normal, sin embargo, usamos nuestros oídos para descifrar las palabras habladas y el tono que está apoyando las palabras. Con nuestros ojos, entendemos las expresiones físicas que se utilizan para entregar el mensaje.

Nuestro sentido del tacto nos permite formar físicamente palabras. Y con un sentido interno de sentimiento, cavamos más profundo para encontrar capas de significado que son una parte esencial de la comunicación. Esta última es una de las cosas más difíciles para los estudiantes del idioma para agarrar una bodega de; que puede llevar toda una vida para que los alumnos comprendan la profundidad de los mensajes dentro de las palabras que se hablan. Todo el propósito de escribir algo es hacer hablar atemporal.

Cuando escribimos, queremos que el lector pueda interpretar como si están escuchando al autor hablar con ellos, en lugar de personajes más que interpretar que están en el papel o en la pantalla. Cuanto más habla y como un pasaje es, mejor el mensaje será entendido por el lector. Sólo el sentido de la vista se utiliza en la pa

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Lectura Educación Artículos,https://lectura.nmjjxx.com All rights reserved.