Cuando el lingüista se dedica a la traducción de documentos, primero van a descifrar las palabras individuales, y van a construir lo que la sentencia está tratando de decir. Como lingüista repite este proceso, él o ella encontrará tendencias comunes del autor. El uso del autor de ciertas palabras para transmitir significado específico empezará a construir un perfil mediante el cual el lector puede entender su significado personal cuando el patrón se utiliza de nuevo. Esto es lo que sucede cuando leemos un libro de nuestro autor favorito.
Por lo general, al comienzo de un libro, vamos a tener dificultades para establecer lo que ellos están tratando de decir. No hasta que construimos perfil típico del autor en nuestra comprensión vamos a ganar el aprecio por la forma en que se escriben.